[영어칼럼]임진표 원장의 '토종 영어 바로잡기'
[영어칼럼]임진표 원장의 '토종 영어 바로잡기'
  • 조남형
  • 승인 2017.11.15 09:00
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

‘너무’

우리가 흔히 쓰는 용어 중에 ‘굉장히, 너무, 대단히’ 와 같은 표현은 과장이나 정도를 나타내기 위해서 사용한다. My son likes me too much는 맞는 표현일까요? too much라는 표현을 우리말처럼 모두 ‘너무’로 쓰면 낭패를 당할 수 있다. 부정적인 의미에서는 too를 쓰는 것이 맞다 그러나 위의 예문과 같이 긍정적인 상황에서는 too가 아니라 so를 쓰는 것이 맞다. My son likes me so much. (아들은 나를 너무 좋아한다.)

too를 사용하는 경우는 These pants are too small for me. (이 바지는 저에게 너무 작아요.)와 같이 부정적인 상황에서 주로 사용된다. It's too late to do something. (무엇인가 하기에는 너무 늦었다.)

‘결혼’

한국도 이혼율이 전 세계 수준으로 올라갔다고 한다. 그래서 결혼도 중요하지만, 결혼 후의 생활도 중요하다는 인식이 많아졌다. 재미있는 것은 결혼을 영어로 표현할 때 한국인들은 특히 ‘결혼식’과 ‘결혼’을 잘 구별하지 못한다는 것이다. 결혼식은 wedding을 쓰고 결혼은 marriage를 쓴다. 그래서 ‘결혼 선물’은 A wedding present이라고 하고 ‘결혼을 하다’는 ‘~have a wedding'이라고 표현한다.

'어머니는 결혼에 동의하지 않았다'라고 하면 결혼식을 의미하는 것이 아니고 결혼 생활을 말하는 것이기 때문에 My mother does not agree to our marriage.와 같이 표현한다.

오늘 배운 두 가지 표현을 응용해보자면 '결혼식 드레스가 너무 작아요.'라고 하면 어떻게 표현하는 게 맞을까? 답은 The wedding dress is too small.이다. ‘당신은 결혼하기에는 아직 너무 어리다’를 표현하면 You are still too young to think about marriage. 로 된다. 부정적인 표현이기 때문에 당연히 so가 아닌 too를 사용하는 게 맞다. 이렇게 자주 사용하는 표현도 우리말의 관점에서 생각하면 헛갈리기 때문에 항상 주의해서 학습해야한다.

-세종시 청담어학원, 에이프릴어학원 대표원장 임진표.

 


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.